跳到主要內容

合唱家永恆星聲音樂會導聆

是我在2015年聖誕節《永恆星聲》寫的樂曲解說與導(閱讀時也請聆聽音樂會現場錄影:《永恆星聲》
========================================

今年路思義合唱家聖誕音樂會,上下半場的節目安排,貫穿古今中外三百年,並穿插有風格迥異的音樂,都是由相當膾炙人口聖誕歌曲改編,也是許多人朗朗上口的歌曲,期待能給聽眾濃濃的聖誕氣息。

音樂會以最具聖誕合唱代表性的一個小品《Lo, How a Rose E'er Blooming》開場,這是16世紀依德語傳統旋律創作的聖誕歌曲,由十六世紀詩人Tr. Theodore Baker所做,內容描述在一朵玫瑰的身上,發現《聖經》〈以賽亞書〉中對於耶穌基督降生的預言應驗了,祂就是那位耶西的後裔。這首M. Praetorius編曲的版本,純粹的展現人聲在和聲中逐步地前進展之美。和聲使用了被稱為延留音或先現音的暫留技法,藉由在聽覺上對和聲的預期,將原本a和聲進展至b和聲,但卻留了一個a和聲的音,使b和聲與這個延留音產生不和諧的感覺,而當行進到b和聲該有的音時,才會有完整和諧音響效果。如此各聲部輪流出現延留音的不諧和與被解決後的諧和音,透過張力與解決,創造出了聲音綿延不停的聽覺感受。這第一曲意味著今晚路思義合唱家,期待帶給聽眾一個單純古老卻歷久不衰的聖誕故事。

今年我們在下半場的頭尾,則挑戰了聖誕合唱的經典曲目:韓德爾(Handel)《彌賽亞》(Messiah)神劇中,〈哈利路亞〉( Hallelujah Chorus from “Messiah")以及〈耶和華的榮耀〉(And The Glory of The Lord, from "Messiah" )兩曲。彌賽亞是韓德爾於1741年創作的神劇,「神劇」顧名思義是有關聖經故事編成音樂戲劇,劇中有唱說唱式的朗頌調由旁白演唱,也有獨唱或重唱的詠嘆調,當然也有合唱。韓德爾的彌賽亞自從1742年首演之後,促使神劇的創作達到最高峰,在當時英國風靡神劇的狀況,從每年舉辦為期兩週的神劇狂歡節可見一般,也在當時奠定了以頌讚傳唱聖經福音的基礎。本劇中一開始採用《聖經》〈以賽亞書〉預言彌賽亞降生的經文,接著是耶穌降生、生平和最後救贖等三個段落的故事。彌賽亞會如此風靡的主要原因,是他的合唱特色,是聖詠團各聲部對位技巧困難,並與管絃樂團對唱形成兩大對位體,在複雜的音樂行進中,又能讓聽眾完整著聽出歌詞的意涵,實為一經典之作,也難怪在每一年的聖誕演唱後,聽眾們無不起立叫好,也達到作曲家原初的意圖:即用音樂頌讚,讓聽眾與他同感耶穌基督降生的奇妙與榮耀!我們今年挑戰這曲高難度的作品選曲,也盼望能帶給聽眾不同感受的路思義合唱家。

上半場的尾聲,穿插了具有突破性的聽覺饗宴,我們選擇了二十世紀班雅明布列頓(Benjamin Britten)的作品《第28號聖誕節慶組曲》(A Ceremony of Carols,No. 28)的三首選曲:〈無比美好的玫瑰〉(There Is No Rose),〈搖籃曲〉(Balulalow),〈感謝上主〉(Deo Gracias)。班雅明布列頓的作品《第28號聖誕節慶組曲》是寫給三聲部合唱的作品,總共有十一個樂章,樂章中的音樂不連貫,皆可獨立演出;歌詞選材自English Galaxy of Shorter Poems英文詩集,於1972年完成。十一個樂章寫作的順序則依照彌撒曲的順序,並且包括了進堂曲與退堂曲,因此雖然全篇為英文寫作,但歌詞中重要的歡讚與歌頌用語,則使用拉丁原文,例如本次選曲的〈感謝上主〉(Deo Gracias)。班雅明布列頓使用了二十世紀慣用的不諧和音響,如善用二度音程、七度音程、大跳音程,同時又運用了葛利果聖歌的曲調,在一些段落以平行五度或四度,創造出音響上的空間感。這強大的音樂張力,讓合唱家同學們在練習的時候,簡直叫苦連天頗不習慣,但是也一定會帶給聽眾們耳目一新的聽覺感受。

同時,我們本次依然選唱了美國二十世紀當代著名的合唱指揮家,羅伯蕭的聖詠系列《Robert Shaw Choral Series》。聖詠體裁由16世紀德國信義宗教家馬丁路德所創,AAB三段體裁,同一曲調配上多段歌詞,並以地方語言為演唱。歷代以馬丁路德所創新的聖詠歌曲旋律也是以當地民間旋律居多,但主在用於教導教義。羅伯蕭借聖詠體裁,引用新的旋律創作系列以自己同名之聖詠,以區別古今中外引用馬丁路德創作的聖詠旋律。

今晚路思義合唱家個在上下半場各演唱一首Robert Show聖詠:《Fum Fum Fum》是採用西班牙的傳統舞曲,而《Bring a Torch, Jeannette, Isabella》則是採自傳統法國聖誕歌曲,皆為輕快的曲調,改編成聖詠體裁,以無伴奏的和聲方式展現,節拍上2/4拍與3/8拍式,並加上附點節奏動機,使旋律的起伏波動大,展現作曲家在歌詞上所傳達的內容:他正在邀請人一起加入歡讚耶穌降生的喜悅中。

上半場的曲目中也有作曲家孟德爾頌的頌讚曲:《必有一星從雅各而出》(There Shall a Star Come Out of Jacob from Christmas),歌詞為《聖經》〈民數記〉24章17節,描述基督的降生應驗了舊約的預言,祂將如明星照亮人類。本曲取自孟德爾頌未完成的神劇作品《基督》,全劇13個段落,但在孟德爾頌卻還未完成就去世了,因此由他的弟弟繼續完成並命名。這部神劇仿照了韓德爾的彌賽亞神劇,描述耶穌的降生,生平以及十字架救贖,而此曲為最常被演出的曲目。音樂從小聲溫和由鋼琴仿弦樂搖曳的音型出現,由女聲前導浪漫且抒情弦律開展主題,緊接著各聲部交替不間斷的出現這由低音上行六度之主題音型,形成典型孟德爾頌合唱音樂的綿密音響的效果。最後則是如同彌賽亞神劇般的結尾,以聖詠的和聲結束,這也代表孟德爾頌一直認為宗教音樂的精髓,在於應回歸到教堂中演唱。

本次有幾首單曲,《Carol of the Drum》、《Winter Wonderland》、《The Angels and the Shepherds》以及《We Wish You a Merry Christmas》等,皆由聖誕民謠改編成的合唱曲目,其中《The Angels and the Shepherds》一曲中,我們特別邀請到音樂系手鐘團共同協演,重現歐洲教堂崇拜中常常出現的音響效果。手鐘使用的音階為D-G-A-B-C-D-E 全曲跳進音型貫穿節奏的安排,以四分音符接續八分音符的慢-快-快拍點,搭配三度或四度的方式交叉跳進,同時搭配著響亮的敲鐘,似乎在展現天使傳報好消息,與牧羊人一起喜悅地跳躍著,聽眾們也會情不自禁的翩然起舞吧!

全場唯二的兩首中文歌曲,是美國兩位音樂家的新創作:Nygard Jr., Carl的《如同牧人》(like a shepherd),以及David Meece的《祂為了我們》(we are the reason),由靈糧堂汪美牧師中譯。音樂的旋律現代感高,也更貼近我們現代人對於聖誕的想法與感受。聖誕節的禮物與各種裝飾,其實都源自於一個偉大的救贖計劃~耶穌的降生,是為了給予世人生命意義,祂的降生為了邁向死亡,並且復活,使人有盼望與喜樂。而我們,正是這一切故事的原因(We are the reason)。


願今天晚上,每一位在路思義教堂的朋友,都能跟著合唱家的音樂進入耶穌降生的故事中,經歷那真實的平安、盼望與喜樂。

留言

這個網誌中的熱門文章

合唱作品介紹 Verdi : Va pensiero, sull'ali dorate (飛吧!思想,乘著金色的翅膀!)

這 首耳熟能詳的 ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  被翻成非常好聽的中文名稱: 〈飛吧!思想,乘著金色的翅膀!〉 又被人稱作〈奴隸大合唱〉,是每位合唱人都能朗朗上口的歌曲,被義大利人稱為第二國歌。原因是 當時義大利受奧地利之統制,威爾第正處於義大利獨立運動興旺之時, 因此他的作品可以說是具有愛國情愫的情懷,正好受到呼喊祖國獨立的人們的心聲,因此也迅速竄紅成為今日所謂的 「國民歌曲」,這首 合唱曲竟成為統一義大利的圖騰(請參考 古典音樂漫談之華格納與威爾第一文 )。          本曲由義大利歌劇大家威爾第(Werdi)所作的歌劇《那布果》( Nabucco )中其中的一首大合唱,而 ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  是這齣歌劇最經典的片段。 故事發生在 故事發生於公元 前587年, 描述 猶太人 被 巴比倫 君王納布科(《聖經》翻譯為尼布甲尼薩王二世 )擊敗並逐出家園、擄往 巴比倫 的故事。 雖然劇中的故事與史實並不符合, 那布果 乃是俘虜猶太人的巴比倫皇帝尼布甲尼撒二世,與後來釋放猶太人的波斯帝國皇帝大流士大帝(《聖經》中譯為大利烏)的混合體,但本劇可以說是奠定了威爾第作曲家地位及地位的一部經典作品,而 威爾第自己評論言其作品:「這部歌劇可以說是我藝術生涯的開始。」          ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  為劇中第三幕的第二場景的最後一曲,地點在幼發拉底河畔,歌詞講述 猶太人希望重返家鄉 ,先知撒加利亞(Zaccaria)再次激勵他們相信上帝,預言上帝將會毀滅巴比倫,歌詞內容乃根據 聖經詩篇137篇的詞意所改編的 。劇情能幫助我們瞭解威爾第對此曲的音樂設計,乃是圍繞著希冀以音樂呈現奴隸的心境。全曲分成前奏與ABA三段,A段四聲部齊唱高音旋律,這種做法在浪漫時期的歌劇幕尾大合唱時常見,但也展現出唯獨威爾第那天生的音樂敏感度,優美且卓越的創作天賦,方能 創作出每個人都朗朗上口的音樂旋律,使齊唱式進行曲的風格,成為奴隸們齊心合力對追求與渴望自由的情感出口。B段開始四聲部和聲式的進行,但是弦律進行與A段截然不同,猛地以ff 迸出八聲...

彌撒的拉丁原文與中文翻譯

Kyrie Kyrie, eleison,  Christe, eleison,  Kyrie, eleison. 垂憐經  上主,求祢垂憐; 基督,求祢垂憐; 上主,求祢垂憐。 Gloria Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam. Domine, Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe. Domine, Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostrum.  Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. To solus Altissimus. Jesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen. 光榮頌 天主在天受光榮, 主愛的人在世上享平安。  我們讚美祢,稱頌祢, 朝拜祢,顯揚祢, 感謝祢, 為了祢無上的光榮。  主、天主、天上的君王、  全能的天主聖父。  上帝的獨生子,耶穌基督。  主、天主的羔羊,聖父之子。  除免世罪者,求祢憐憫我們;  除免世罪者,求祢俯聽我們的祈禱; 坐在聖父之右者,求祢憐憫我們。  因為祢是唯一的聖者,  祢是唯一的主, 唯有祢是至高無上。  耶穌基督,祢...

天主教彌撒禮儀音樂介紹

         十 五世紀以前,彌撒曲系以清唱無伴奏形式使用在禮儀儀式中,佐 以天主教所用的彌撒儀文為歌詞所譜的曲。到了15到17世紀改為由聲樂和管風琴交替進行。到十七世紀後採用管弦樂伴奏,並插入獨唱、重唱等。由於彌撒禮儀中採用拉丁文,而在結束時的唱詞有 “Ite, Missaest”(意為“回去吧,彌撒禮成”),Missa之名由此而來。 彌撒曲分普通、安魂、婚禮、主教等類型,在音樂史的介紹中,彌撒曲使用於普通為多,而普通彌撒曲又分常用 (Ordinary) 及特別 (Proper) 兩部份。 特別部份的歌曲較多,部份歌詞會跟隨節日或特別宗教節日而變化。常用部份所用的歌曲有垂憐曲 (Kyrie),光榮頌 (Gloria) ,信經  (Credo) ,歡呼歌 (Sanctus) ,羔羊讚 (Agnus Dei) 五個樂章,歌詞通常都是固定的。         傳統在音樂史介紹彌撒音樂的時候,習慣將彌撒音樂抽出來單獨討論,但彌撒音樂若與彌撒禮儀分開討論,其實很難真正認識這些音樂真正的意涵。本文嘗試以彌撒禮儀為軸線,探討常用部分聖歌扮演的角色與意義。 彌撒儀式是屬於感恩的祭典,傳遞互愛共融的意義,而在整個彌撒禮儀分為五個部分:進堂式、聖道禮儀、聖祭禮儀、領聖體禮以及禮成式。        1. 「進堂禮」具有開端、引導與準備之作用。意指準備進入信徒們能潔淨自己靈魂,使心靈沈靜參與聖體,聆聽聖言與參與感恩聖祭。內容包括:進堂詠,致候詞,懺悔詞,垂憐經,光榮頌,集禱經。進堂詠(Intro)是由主祭與輔理人員的進堂,眾人選唱輕快節奏的曲目,預備天主子民齊心靈進入禮儀情境。在主祭與輔理人員到達聖所後向祭台鞠躬,向信友簡介本日彌撒要義後,進入懺悔經~全體靜默後念誦悔罪的經文。垂憐經與光榮頌為彌撒中之常用音樂,垂憐經(Kyrie)每句重複二至三次,作為加強懺悔後的呼求,光榮頌(Gloria)隨後演唱,代表所有信友們在聖神中團結一致的展現,向天主感恩與讚頌。進堂禮以念誦集禱經作結。          2. 「聖道禮儀」的重點便是領受聖言,因此又稱為聖言禮。主要部份是由恭讀聖經與讀經間的穿插歌...