跳到主要內容

蕭邦、巴哈到李斯特

從高中以來,我一直活在蕭邦的世界中。

我熱愛蕭邦,因為他的音樂有非常深持的情感,技巧困難,又必須兼具深刻的音樂內容,然後運用美妙的和聲,導引聽眾情緒。

只是有點悲傷~~

我好像一直喜歡甜蜜中那麼一點點悲傷的感覺,在幸福中有點悲情。該怎麼形容呢?就像我在好友喪禮中,彈奏蕭邦喪葬進行曲的感覺。安息中卻帶著悲傷。

記得我在高中的時候,我就開始彈蕭邦詼諧曲和敘事曲。詼諧曲稍稍簡單,對我來說不是難事,只要技巧克服就好。但是敘事曲就不一樣了,我記得為了考研究所,我整整彈了敘事曲第一號有一年的時間,然後不斷的想著一個故事:一個有智慧的老人,在遙想過去的年少輕狂時光~~

我在找一個可以懂我音樂的人。

廣播節目在訪問一位舞團的首席,他說一個藝術工作者,因為自己不擅言詞,所以他以一個藝術人在藝術創作中,嘗試用自己的身體跟外界對話。而這樣的世界,是一般人進不來的。

這是在說我嗎?一個人真的可以完全了解一個人嗎?我知道不行。在婚姻中,即使兩個人再怎麼親密,我卻沒有辦法讓另一個人進入我的藝術世界中。透過彈琴,腦中不斷湧現出一堆的東西,說不出來,講不出話,也沒有辦法表達,然後會進入一種忘我的地步。

記得大三的時候,我愛蕭邦愛到一個地步,我把他所有的曲目編成故事,腦中不斷的想著這些故事,常走在路上唱哼著旋律,想著這個旋律到底要怎麼彈才會好聽。赫然我有一種莫名的悲傷。在輔大的校園中悲傷!我很愛這種深沈的悲傷。手指接觸那厚重又多變化的和聲,我的指尖表達出我的生命中也有這樣的悲傷。

結婚後,有一陣子,我的蕭邦居然變樣,突然間我彈不出蕭邦的感覺。於是結婚到現在,我沒有碰過蕭邦。沒有認真,沒有強迫,也沒有固定,我不想彈蕭邦。然後我以為愛上了巴哈。愛上他均衡又乾淨音符,愛上他理性又有邏輯的曲式,愛上他簡單中繁複的對位。這是一種對理性主義的宣誓嗎?還是對狂飆情感的放棄?

直到最近,蕭邦再次成為我的好友。我瘋狂的彈奏著蕭邦,瘋狂的將他抄難的曲目練熟,而我突然發現那些技巧變的不難了,他的音樂我更懂了。

為什麼?在我的生命中又出現了悲傷了嗎?是的。有一種渴望沒有被滿足,是面對我身邊的人的情感。我看到有許多人的需要,人際的、感情的、未來方向的、家庭的...我又看到自己的困境,又發現親愛老公無助的痛苦~~還有更多的是掙扎福音對人的影響力有多深?這一個月來,我再次愛上蕭邦~愛上那在愛中深沈的難過~似乎表達我在幸福中卻無能為力~

然而我發現我有一點不一樣,同樣在校園中哼著蕭邦的旋律,同樣在他高難度的技巧中,深刻的音樂內容中,我同樣的述說我的情感。然而一天我突然哼起李斯特的音樂~~

莫名的輕快的音樂,一切都很莫名,莫名到我不自主的找到李斯特的琴譜,練習!實在太莫名了。李斯特是我國中後就不碰的一個作曲家,因為太難~太炫技~~有點恐懼感~~現在我居然想彈他的曲目。

然後我彈著他的練習曲,輕巧愉悅的音符,讓我內心多了點盼望與喜樂。難道這是天國?

留言

這個網誌中的熱門文章

合唱作品介紹 Verdi : Va pensiero, sull'ali dorate (飛吧!思想,乘著金色的翅膀!)

這 首耳熟能詳的 ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  被翻成非常好聽的中文名稱: 〈飛吧!思想,乘著金色的翅膀!〉 又被人稱作〈奴隸大合唱〉,是每位合唱人都能朗朗上口的歌曲,被義大利人稱為第二國歌。原因是 當時義大利受奧地利之統制,威爾第正處於義大利獨立運動興旺之時, 因此他的作品可以說是具有愛國情愫的情懷,正好受到呼喊祖國獨立的人們的心聲,因此也迅速竄紅成為今日所謂的 「國民歌曲」,這首 合唱曲竟成為統一義大利的圖騰(請參考 古典音樂漫談之華格納與威爾第一文 )。          本曲由義大利歌劇大家威爾第(Werdi)所作的歌劇《那布果》( Nabucco )中其中的一首大合唱,而 ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  是這齣歌劇最經典的片段。 故事發生在 故事發生於公元 前587年, 描述 猶太人 被 巴比倫 君王納布科(《聖經》翻譯為尼布甲尼薩王二世 )擊敗並逐出家園、擄往 巴比倫 的故事。 雖然劇中的故事與史實並不符合, 那布果 乃是俘虜猶太人的巴比倫皇帝尼布甲尼撒二世,與後來釋放猶太人的波斯帝國皇帝大流士大帝(《聖經》中譯為大利烏)的混合體,但本劇可以說是奠定了威爾第作曲家地位及地位的一部經典作品,而 威爾第自己評論言其作品:「這部歌劇可以說是我藝術生涯的開始。」          ‘ Va pensiero, sull'ali dorate’  為劇中第三幕的第二場景的最後一曲,地點在幼發拉底河畔,歌詞講述 猶太人希望重返家鄉 ,先知撒加利亞(Zaccaria)再次激勵他們相信上帝,預言上帝將會毀滅巴比倫,歌詞內容乃根據 聖經詩篇137篇的詞意所改編的 。劇情能幫助我們瞭解威爾第對此曲的音樂設計,乃是圍繞著希冀以音樂呈現奴隸的心境。全曲分成前奏與ABA三段,A段四聲部齊唱高音旋律,這種做法在浪漫時期的歌劇幕尾大合唱時常見,但也展現出唯獨威爾第那天生的音樂敏感度,優美且卓越的創作天賦,方能 創作出每個人都朗朗上口的音樂旋律,使齊唱式進行曲的風格,成為奴隸們齊心合力對追求與渴望自由的情感出口。B段開始四聲部和聲式的進行,但是弦律進行與A段截然不同,猛地以ff 迸出八聲...

彌撒的拉丁原文與中文翻譯

Kyrie Kyrie, eleison,  Christe, eleison,  Kyrie, eleison. 垂憐經  上主,求祢垂憐; 基督,求祢垂憐; 上主,求祢垂憐。 Gloria Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam. Domine, Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe. Domine, Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostrum.  Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. To solus Altissimus. Jesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen. 光榮頌 天主在天受光榮, 主愛的人在世上享平安。  我們讚美祢,稱頌祢, 朝拜祢,顯揚祢, 感謝祢, 為了祢無上的光榮。  主、天主、天上的君王、  全能的天主聖父。  上帝的獨生子,耶穌基督。  主、天主的羔羊,聖父之子。  除免世罪者,求祢憐憫我們;  除免世罪者,求祢俯聽我們的祈禱; 坐在聖父之右者,求祢憐憫我們。  因為祢是唯一的聖者,  祢是唯一的主, 唯有祢是至高無上。  耶穌基督,祢...

合唱作品介紹 田志仁:Baba Yetu

本 曲《Baba Yetu》(斯瓦希里語《我們的天父》)由美國華裔音樂製作人田志仁(Christopher Tin) 作曲。這首歌的來源是非洲東岸的斯瓦希里族(Swahili)的祈禱歌。田志仁出生在一個華人家庭,在英格蘭接受教育,其審美品味來自於歐洲人的形式主義,亞洲人文化和美國人商業頭腦的混合。他的作品涉及電影、電視、電玩、廣告以及唱片業領域。其音樂風格展現輕鬆自然、寓意鮮明的旋律,既精煉又不失韻味和層次感。這首作品的由來,是田志仁在史丹佛大學的室友,邀請他為某款遊戲所創作的主題曲,但是在經過許多合唱團演唱後便廣為流傳,迄今為止已在近千場音樂會上進行了表演。也是首次獲得葛萊美獎的遊戲主題曲。         音樂開始由淳厚女聲低鳴,猶如揭開儀式的序幕,緊接著由男聲獨唱帶出主旋律,女聲附和下進入主題。樂曲層次愈發豐富,如同人類文明由原始簡單到高度膨脹的過程,在我們眼前展開。內容以涵蓋《聖經》馬太福音的主禱文,對演唱者來說,用斯瓦希里語朗誦主禱全文,著實有一定的考驗。但由於音樂旋律好記且富節奏感,因此能夠讓演唱者朗朗上口。樂曲型態以AABA結構作為基礎,中間有意想不到的調性變化、大量的和聲堆疊,尤其是歌詞唱至「願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上」時,合聲最多分成六部,在這樣的堆疊下,營造出壯闊高深的畫面;樂曲終了就回歸到原本的調性,最後以節奏型延長了「阿們」的和聲,也代表全體虔敬的誠心所願。  音樂欣賞: 我最愛的錄音版本 , 路思義合唱家版   歌詞與翻譯: Baba yetu yetu’uliye mbinguni yetu yetu amina.  天父,創造天地的父。阿們!  Baba yetu yetu’uliye mjina lako elitukezwe.  天父,願人都尊祢的名為聖。  Baba yetu yetu’uliye mbinguni yetu yetu amina.  天父,創造天地的父。阿們!  Baba yetu yetu’uliye mjina lako elitukezwe.  天父,願人都尊祢的名為聖。  ...